王冕者诸暨人(王冕者诸暨人全文翻译及读音)
本文目录一览:
- 1、宋濂王冕传原文及翻译
- 2、王冕传文言文翻译
- 3、王冕者,诸暨人
- 4、王冕者是哪里人?
- 5、王冕者诸暨天重点字翻译注释
- 6、王冕者诸暨人全文翻译及读音
宋濂王冕传原文及翻译
1、”没过多久,汝颍地方发生起义,和王冕说的一样。朱元璋夺取了婺州后,即将进攻越地,他访求贤能,找到了王冕,请他为幕僚,任命为咨议参军,谁知不久就病死了。王冕相貌魁伟,长着漂亮的胡子,他为人心胸开阔,有远大的志向,但是还没施展就死了,另人惋惜。【注释】:(1)牧:放牧。
2、翻译:王冕于是离开家,寄居在寺庙里,晚上就偷偷出来,在佛像的大腿上坐着,手捧着书就着长明灯诵读,一直读到天亮。佛像大多数是土造 的,狰狞恐怖,王冕是个小孩子,但他安静坦然得好像什么都没看见一样。安阳的韩性听说后觉感到很惊奇,便把他收作弟子,学习儒学,后来成为通晓儒学的人。
3、译文:冕是诸暨县的人。七八岁时,父亲叫他到田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。晚上回家,他把放牧的牛都忘记了,一个人牵了牛来责备牛踩了庄稼。父亲大怒,打了王冕一顿。过后,王冕仍是这样。
王冕传文言文翻译
1、佛像大多数是土造的,狰狞恐怖,王冕是个小孩子,但他安静坦然得好像什么都没看见一样。安阳的韩性听说后觉感到很惊奇,便把他收作弟子,学习儒学,后来成为通晓儒学的人。王冕多次考进士,但都落第了。他叹道:“这是小孩子都觉得羞愧的,我怎么可以沉溺其中呢?”最后就放弃了。
2、”那天将要往南归,碰上他朋友卢生死在滦阳,只剩两个幼女,一个书童留在燕京,不知道怎么办。王冕知道后,不远千里去到滦阳,取回卢生的 骸骨,并带两个幼女回到她们家。王冕回到越地后,又宣称天下即将大乱。当时国内无事,有人骂他荒谬。
3、王冕虽是小孩,却神色安然,似乎没有看见似的。安阳的韩信听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生、韩信死了以后,韩信的门人对待王冕像对待韩信一样。当时王冕的父亲已经往世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养。
4、王冕传翻译 王冕,字元章,诸暨人。年少时便展现出异于常人的才智,喜欢读书与画画。七岁丧父,家道贫寒,无法继续入学堂读书。然而,他心怀壮志,决定自学成才。白天帮助母亲劳作,放牛、耕田等农事无所不精;夜晚则秉烛夜读,刻苦钻研经史典籍。其好学精神感动了乡邻,有人资助他学习。
5、在现实学习生活中,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是我收集整理的王冕传文言文及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。原文 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛垄上。
王冕者,诸暨人
王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,为什么不由着他呢?”王冕于是离开家,寄住在寺庙里。
那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。注释 (1)牧:放牧。(2)陇:田埂。(3)窃:偷偷地,暗中。(4)辄:总是(常常)、就。
王冕僧寺夜读 王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛垄上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。……父怒挞之,已而复如初。母曰:儿痴如此,曷不听其所为?冕因去依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。
宋濂《王冕读书》原文 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧(1)牛陇上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田。父怒挞(4)之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷(5)不听其所为?”冕因去(6),依僧寺以居。
王冕好学 [作者] 宋濂 [朝代] 明代 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者。父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。
王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃1入学舍,听诸生诵书;听已,辄2默记。暮归,忘3其牛,或牵牛来责蹊田,父怒挞4之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷5不听其所为?冕因去6,依僧寺以居。夜潜7出,坐佛膝上,执策8映长明灯9读之,琅琅达旦。
王冕者是哪里人?
1、①摘自《宋学士文集》,作者宋濂,字景濂,浙江浦江人。明太祖朱元璋称之为明朝“开国文臣之首”。王冕,诸暨(位于浙江中部,“暨”读jì)人,明初著名画家,诗人。②牧:放牧牲畜。③辄:总是,常常,就。④挞:用鞭子打。⑤听,听凭,任凭。⑥策:书本。⑦达旦:到早晨,到天亮。
2、王冕是诸暨县人。王冕是元朝的诸暨县人。他七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。
3、王冕者,诸暨人的文言文翻译:王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。
4、这句话的意思是:王冕是诸暨县的人。原文全文如下:王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,或牵牛来责蹊田,父怒挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?冕因去,依僧寺以居。
5、王冕者诸暨人直接翻译为现代汉语就是王冕是诸暨人。这里的者字在古代汉语中常常用来连接定语和中心词,相当于现代汉语中的的。因此,诸暨人在这里指的是王冕的出生地或籍贯。
王冕者诸暨天重点字翻译注释
旦:天亮。译文 王冕是诸暨县的人。七八岁时,父亲叫他到田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。晚上回家,他把放牧的牛都忘记了,一个人牵了牛来责备牛踩了庄稼。父亲大怒,打了王冕一顿。过后,王冕仍是这样。
王冕于是离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。注释: 牧:放牧牲畜。
长明灯:佛像前昼夜不熄的灯.(14)达旦:到早晨,到天亮。(15)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕,(16):恬:安静的样子。 (17)安阳:古地名,今河南境内(18) 被:通披,这里是穿戴的意思.(19)已而:不久(20)或:有的人【译文】王冕是诸暨县人。
恬:神色安然,满不在乎的样子。译文 王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听众学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。
《王冕好学》译文:王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。
译文王冕是诸暨县人七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书听完以后,总是默默地记住傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家。
王冕者诸暨人全文翻译及读音
一译文王冕是诸暨县的人七八岁时,父亲叫他到田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书听完以后,总是默默地记住晚上回家,他把放牧的牛都忘记了,一个人牵了牛来责备牛踩了庄稼父亲大怒,打了王冕一顿。
《王冕好学》译文如下:王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。
王冕者,诸暨人的文言文翻译:王冕是诸暨县人。该句出自《王冕好学》。《王冕好学》选自宋濂《宋学士全集-王冕传》。古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。
请记得在本站收藏,以便随时查看关于王冕者诸暨人和王冕者诸暨人全文翻译及读音的最新更新。