本文作者:金生

夹岸数百步(夹岸数百步的夹念什么)

金生 10-11 62
夹岸数百步(夹岸数百步的夹念什么)摘要: 本文目录一览:1、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。翻译2、...

本文目录一览:

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。翻译

1、翻译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。出处:东晋·陶渊明《桃花源记》原文(节选):晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。

2、译:忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步中间没有其他的树,野花野草鲜艳美丽,地上的落花繁多。原:渔人甚异之。复前行,欲穷其林。译:渔人对此感到诧异。再往前走,想走到那片桃林的尽头。原:林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

3、“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之”意思是:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此感到十分诧异。

4、译文:忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。出自:魏晋陶渊明《桃花源记》原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

5、这句话的意思是:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。选段:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

6、翻译 忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多交杂。

世外桃源的原文、翻译、注释?

1、a noble scholar, heard about it and happily planned to visit, but it didnt work out, and he soon fell ill and died. After that, no one asked about it again.二:《世外桃源》原文及翻译 原文:武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。

2、翻译:一般来说,天下像这样的地方很多,不单单是桃花源而已。原文 世传桃源事,多过其实。考渊明所记,止言先世避秦乱来此,则渔人所见,似是其子孙,非秦人不死者也。 又云杀鸡作食,岂有仙而杀者乎?…… 旧说南阳有菊水,水甘而芳,居民三十余家,饮其水皆寿,或至百二三十岁。

3、桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。渔人于是下了船,从洞口进去。起初,洞口很狭窄,只容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类。

忽逢桃花林夹岸数百步中无杂树芳草鲜美落英缤纷的意思是什么?_百度...

1、翻译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。出处:东晋·陶渊明《桃花源记》原文(节选):晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。

2、译:有一天他顺着溪水划船前进,忘记了路程有多远。原:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。译:忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步中间没有其他的树,野花野草鲜艳美丽,地上的落花繁多。原:渔人甚异之。复前行,欲穷其林。译:渔人对此感到诧异。

夹岸数百步(夹岸数百步的夹念什么)

3、译文:忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。出自:魏晋陶渊明《桃花源记》原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

4、“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之”意思是:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此感到十分诧异。

“夹岸数百步”是什么意思?

1、夹岸数百步都是指江河的两岸,沿着江岸前行数百步的距离。详细解释如下:夹岸的含义 “夹岸”一词,意指某物的两旁。在此情境中,通常用来描述江河的两边。这个词在中文里常常用来形容水面宽阔,两岸景色优美的情况。数百步的距离 “数百步”是一个大概的距离描述,表示沿着江岸前行了一段相当长的路程。

2、夹岸数百步指的是桃花源的溪流两岸数百步内的景色。详细解释如下:在文言文《桃花源记》中,“夹岸数百步”是对桃花源溪流两岸景色的描述。其中,“夹岸”指的是两岸的意思,“数百步”则是指从岸边算起的数百步距离。

3、夹岸数百步的意思是江岸两边数百步之内的地方。该句中的关键词是“夹岸”,“夹岸”指的是两边都有某物或事物相对存在的情况,在这里特指江岸两边。而“数百步”则是指一定的距离或范围。结合起来,“夹岸数百步”可以理解为江岸两边数百步之内的范围或区域。

4、翻译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。出处:东晋·陶渊明《桃花源记》原文(节选):晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。

5、夹岸数百步的意思是指河流两岸数百步之内,没有高大的树木,野花野草长满一片,落下的花瓣四处飘舞,缤纷多彩。数是几的意思。释义:夹:指水流的两岸;堤岸的两边。 河流两岸数百步之内。

6、“夹岸数百步”的意思是指河流两岸在数百步的范围内,呈现出一片开阔的景象,没有高大的树木,只有野花野草丛生,花瓣随风飘落,形成一片缤纷多彩的场景。这一描绘出自魏晋时期陶渊明的《桃花源记》中,渔人偶然间发现的桃花林,那里的环境清新脱俗,仿佛是现实与理想交融的仙境。

桃花源记翻译

翻译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。 渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

原:晋太元中,武陵人捕鱼为业。译:东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼作为职业。原:缘溪行,忘路之远近。译:有一天他顺着溪水划船前进,忘记了路程有多远。原:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。

《桃花源记》翻译及注释如下:翻译:东晋太元年间,武陵有个人以捕鱼为生。有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。他继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃花源记前两段翻译是什么?

译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷地散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

桃花源记前两段翻译:东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。他继续往前走,想要走到林子的尽头。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。【翻译】南阳人刘子骥,是一个志向高洁的隐士,听说这件事后,高高兴兴地打算前往。但没有实现,不久,他因病去世。此后,就再也没有人探寻(桃花源)了。

桃花源记翻译及原文一句一译如下:晋太元中,武陵人捕鱼为业。翻译:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。缘溪行,忘路之远近。翻译:他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

文章译文 东晋太元年间,武陵有个人靠捕鱼为生。一天他顺着小溪划船行进,忘记了路途的遥远。忽然遇到一片桃花林,桃树生长在溪的两岸,长达数百步,其中没有别的树,花草鲜艳美丽,落花繁多。渔人对桃花林感到十分诧异,又往前走,想要走到这桃花林的尽头。

原:晋太元中,武陵人捕鱼为业。译:东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼作为职业。原:缘溪行,忘路之远近。译:有一天他顺着溪水划船前进,忘记了路程有多远。原:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

感谢你对本站关于夹岸数百步和夹岸数百步的夹念什么的关注,希望你能从中获得所需的信息。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享